การส่งสำนวนคดีฟ้องศาลโดยไม่ต้องได้ตัวผู้ต้องหาทำได้ในกรณีไหน มีผลอย่างไร
*ปกติเมื่อตำรวจแจ้งข้อกล่าวหาแล้ว ส่งสำนวนให้อัยการ หากอัยการมีความเห็นสั่งฟ้อง ต้องให้จำเลยมา ศาลหรือคุมตัวมาศาล (ม.165 ป.วิอาญา)
*คำสั่งอัยการสูงสุดว่าด้วยการดำเนินคดี มี 2 กรณี คือ
1.สำนวนปกติ มีตัวจำเลยมาศาล ใช้แบบ ส1
2.สำนวนไม่มีตัว ใช้แบบ ส2 เชื่อว่าจำเลยทำผิดและหลบหนี เช่น ออกนอกประเทศแล้ว หรือ เกณฑ์ ภายในของตำรวจออกหมายเรียก 3 ครั้ง แล้วไม่มาก็ออกหมายจับ ปกติการออกหมายจับต้องมีหลักฐาน เชื่อว่ากระทำความผิดและมีเหตุหลบหนี ดังนั้น การฟ้องจะใช้สำนวน+หมายจับ (แทนตัวจำเลย) แม้ไม่ มีตัวจำเลยก็ฟ้องได้ (!!! ต้องสู้ว่าไม่ได้หลบหนี แต่อาพาธหนัก ขอความเป็นธรรมกับอัยการสูงสุด และ ศาลต่อไป !!!)
*กรณีร่วมกันกระทำผิดมีจำเลยหลายคน ถ้าจับได้ 1 คน ก็จะส่งตัวให้ตำรวจเจ้าของสำนวนแจ้ง ข้อกล่าวหาและควบคุมตัวไว้ เพื่อส่งอัยการซึ่งอัยการก็จะค้นสำนวนเดิมแล้วนำตัวไปฟ้องต่อศาล
*!!! ประสบการณ์จริง!!! จากการเคยเป็นพยานโจทก์ในคดีทางการเงิน กรณีจำเลยร่วมกระทำความผิด หลายคน หากจับจำเลยได้เพียงคนเดียว เวลาสืบสามารถพลาดพิงไปถึงจำเลยคนอื่นที่หลบหนีได้ เป็น การสืบสมให้น่าเชื่อได้ว่าจำเลยทำความผิดร่วมกัน ทำให้ศาลเห็นภาพรวมทั้งหมด นอกจากนี้อัยการ นำสืบประจักษ์พยานที่อยู่ในเหตุการณ์ที่กระทำผิดและพยานเอกสาร โดยไปพาดพิงคนที่หลบหนี
ยิ่งทำให้ศาลคล้อยตาม และไม่มีใครมาหักล้างประเด็นของอัยการ จึงเป็นเหตุให้จำเลยคนนั้นเสียเปรียบ กรณีที่ DSI ไปแจ้งข้อหาฟอกเงินเพิ่มเติมกับคุณคุภชัยว่าเป็นการร่วมกันฟอกเงินต้องระวัง ประเด็นนี้ แม้ ลพ.ไม่ไปศาล อัยการก็คงนำตัวคุณศุภชัยส่งฟ้องไปก่อนและใช้เทคนิคดังตัวอย่าง ข้างต้น ส่วนตัวเห็นว่า
-คุณศุภชัยต้องขอความเป็นธรรมต่ออัยการสูงสุดในชั้นอัยการว่าไม่ได้กระทำผิดตามมูลฐาน ความผิดในเรื่องฉ้อโกงประชาชน หรือลักทรัพย์อันเป็นปกติธุระ ตามความผิดมูลฐานของกฎหมาย ฟอกเงิน / ถ้าหากการบริจาคเป็นการปกปิดอำพรางลักษณะที่แท้จริง ทำไมไม่แจ้งข้อหากับองค์กร การกุศลอื่นๆ ด้วย / การที่ DSI อ้างว่าไม่มีมูลหนี้ต่อกัน ทำไมการบริจาคให้องค์กรการกุศลอื่นก็มี ลักษณะอย่างเดียวกันแล้วไม่ดำเนินการ เพราะบางแห่งมีการบริจาคต่อเนื่องหลายครั้ง / การที่ตัด ประเด็นคนอื่นที่มีมูลหนี้ต่อกันออกไป อาจเป็นนิติกรรมอำพรางก็ได้ เพราะจำนวนเงินสูงมาก
-หากความเสียหาย 12,000 ล้าน แต่ทำไมฟอกเงินแค่ 700 ล้านเพราะถ้าทรัพย์จากการกระทำผิด ทั้งหมดก็ต้องผิดฟอกเงินทั้งหมด มิใช่ผิดฟอกเงินบางส่วน
-DSI ตั้งข้อหาไม่เป็นธรรม? อาจฟ้องกับ ม.157 ป.อ.
ตรวจดูอาการ ลพ. แล้วรู้ได้อย่างไรว่าท่านสามารถเดินทางมารับทราบข้อกล่าวหาได้ นอกจากนี้ DSI ยังได้ เชิญหมอคนนี้มาให้คำปรึกษาในการดำเนินการตามหมายจับด้วย อย่างนี้จะมีความเป็นกลางได้อย่างไร แม้วิญญชนทั่วไปก็สามารถใช้ดุลยพินิจได้ว่าหมอคนนี้ไม่มีความเป็นกลางและมีอคติ
*การที่ตั้งเลขาธิการ ปปง. คนใหม่ระวังเรื่องอายัดบัญชี ลพ. เพราะ กม.ปปง. เป็น admin. Sanction เมื่อ DSI ส่งหลักฐานให้ ปปง. คณะกรรมการพิจารณาธุรกรรมอาจมีมติให้อายัดทรัพย์สิน ผู้ถูกอายัดต้อง ไปร้องศาลปกครอง ระวังประเด็นนี้ด้วย
สรุปประเด็น
1.อัยการสามารถฟ้องโดยไม่มีตัวผู้ต้องหาไปศาลได้
2.อย่าทิ้งคดีของคุณศุภชัย เพราะหากคุณศุภชัยแพ้คดีฟอกเงินอาจมีผลกระทบต่อ ลพ.ได้ (สังคมจะกดดันได้) เชื่อว่าอัยการตั้งข้อหาร่วมกันฟอกเงิน เพื่อเล่นงานคุณศุภชัยแล้ว ส่งผลทางอ้อมกับ ลพ.
3.ร้องขอความเป็นธรรมอัยการสูงสุด และเตรียมให้ทนายฟ้อง ม.157 เอง โดยฟ้อง เจ้าหน้าที่ DSI,อธิบดี DSI,รมว.ยุติธรรม ส่วนอัยการ(ถ้ามีหลักฐานก็โดนด้วย) เมื่อถึงเวลาที่เหมาะสม (ส่วนตัว ฟ้อง ลพ. เมื่อไรก็ฟ้องได้เลย ??? )
4.ระวัง ปปง. การอายัดบัญชี ลพ. (สงสัยจะตัดเสบียง ??)
บทความข้างต้นเป็นมุมมองของนักกฎหมายคนหนึ่งเท่านั้น ควรจะได้ฟังมุมมองผู้เชี่ยวชาญ ด้านกฎหมายท่านอื่นด้วย เพื่อให้ได้มุมมองที่กว้างและครบทุกประเด็น
วันพฤหัสบดีที่ 2 มิถุนายน พ.ศ. 2559
วันจันทร์ที่ 30 พฤษภาคม พ.ศ. 2559
A Model Letter to Prime Minister General Prayut Chan-o-cha (Buddhist Organization)
A Model Letter to Prime Minister General Prayut Chan-o-cha (Buddhist Organization)
Address………………………
Date…………..
His Excellency Prime Minister General Prayut Chan-o-cha
We, the undersigned religious and community leaders………………, draw the attention of Prime Minister General Prayut Chan-o-cha. Through our years of service to Buddhism, we recognize the many accomplishments and contributions of the Kingdom of Thailand to Buddhism around the world. It can be said that Thailand and the Thai people have been stalwart guardians of the Buddhist faith. Thailand has an important role to play in the future of Buddhism.
In our collective years of monkhood, teaching, and learning of Buddhism, we have been fortunate to collaborate with many religious leaders and institutions from the Kingdom of Thailand, including the Most Venerable Phrathepyanmahamuni (Luang Por Dhammajayo) of Dhammakaya Temple. We can be witness to Phrathepyanmahamuni’s tireless work and commitment to Buddhism and its teachings. He is a much beloved and respectable monk to us and many like-minded Buddhist organizations around the world.
We understand that allegations towards Phrathepyanmahamuni are being investigated through a legal procedure. While this is a matter Thailand must resolve on its own, the case of Phrathepyanmahamuni will affect Buddhist faith around the world. We hope that Thai government will handle this case with a special care and sensitivity.
We are concerned with the investigator’s disregard for the physical health and well-being of Phrathepyanmahamuni. Despite receiving unequivocal medical evidence that Phrathepyanmahamuni suffers from chronic diabetes and its serious complications that have led to his frail and ill-health, the investigators continue to pressure him to travel, indirectly threatening his life.
Buddhism in Thailand and the world will be tested. In times of adversity, we believe that respect, tolerance, and understanding are crucial in resolving these issues. Thailand has a long and respectable Buddhist tradition. When it chooses not to exercise leniency to a senior and widely respected member of the Buddhist community, Thailand's commitment to Buddhist teachings and the validity of the investigation is put into question.
Therefore, we hereby request Prime Minister Prayut Chan-o-cha, take into serious consideration the manner of this investigation and the consequences it will bear on the Kingdom of Thailand's place in the Buddhist community and, most importantly, the Buddhist faith in the international community.
Signed name
ตัวอย่างจดหมายถึงนายกรัฐมนตรี พลเอก ประยุทธ์ จันทร์โอชา (องค์กรพุทธ)
สถานที่……………..
วันที่…..…………..
เรียน ฯพณฯ นายกรัฐมนตรี พลเอกประยุทธ์ จันทร์โอชา
ข้าพเจ้าในนามขององค์กร...........ขอโอกาสนำเสนอประเด็นสำคัญให้ท่านนายกรัฐมนตรี พลเอกประยุทธ์ จันทร์โอชาได้พิจารณาดังนี้ ในช่วงเวลาหลายปีที่องค์กรของเราได้ทำงานเผยแผ่พระพุทธศาสนา เราตระหนักถึงความสำเร็จและการมีส่วนร่วมของราชอาณาจักรไทย ในการส่งเสริมการเผยแผ่พระพุทธศาสนาไปทั่วโลก อาจกล่าวได้ว่าที่ผ่านมาประเทศไทยและชาวไทยได้ทำหน้าที่ปกป้องพระพุทธศาสนา อย่างแข็งขัน และประเทศไทยมีบทบาทสำคัญในอนาคตของพระพุทธศาสนา
ในช่วงเวลาหลายปีที่เราได้บวชศึกษาและเผยแผ่คำสอนของพระพุทธเจ้า องค์กรของเรามีโอกาสที่ดีในการทำงานร่วมกับผู้นำและองค์ต่างๆ จากราชอาณาจักรไทย รวมถึงพระเดชพระคุณพระเทพญาณมหามุนี (หลวงพ่อธัมมชโย) ท่านเจ้าอาวาสวัดพระธรรมกาย พวกเราเล็งเห็นถึง ความทุ่มเทและความมุ่งมั่นของพระเทพญาณมหามุนีในการเผยแผ่พระพุทธศาสนา ท่านเป็นที่รักและเคารพอย่างยิ่งของพวกเรา และองค์กร พุทธที่มีใจรักพระพุทธศาสนาเช่นเดียวกันทั่วโลก
พวกเราเข้าใจว่าการดำเนินคดีกับพระเทพญาณมหามุนีกำลังเข้าสู่กระบวนการการสืบสวนตามกฏหมาย แม้เรื่องนี้จะเป็นเรื่องที่ประเทศไทย จะต้องแก้ปัญหาด้วยตนเอง แต่กรณีของพระเทพญาณมหามุนีจะส่งผลกระทบต่อศรัทธาของชาวพุทธทั่วโลก เราหวังว่ารัฐบาลไทยจะดำเนินการคดีนี้ด้วยความเอาใจใส่และความละเอียดอ่อนเป็นพิเศษ
พวกเรารู้สึกเป็นกังวลกับการไม่ให้ความสนใจของพนักงานสืบสวนต่อสุขภาพร่างกายและความเป็นอยู่ที่ดีของพระเทพญาณมหามุนี แม้ว่าพนักงานสืบสวนจะได้รับหลักฐานทางการแพทย์ที่ชัดเจนว่า พระเทพญาณมหามุนีนั้นมีอาการป่วยเรื้อรังจากโรคเบาหวานและภาวะ แทรกซ้อนที่ทำให้สุขภาพของท่านย่ำแย่ลงมาก พนักงานสอบสวนก็ยังยืนยันให้ท่านเดินทางไปรับทราบข้อกล่าวหาซึ่งเป็น การทำให้ท่านเสี่ยงต่อการเสียชีวิตทางอ้อม
พระพุทธศาสนาในประเทศไทยและในโลกจะถูกทบสอบ ในช่วงเวลาแห่งความยุ่งยากนี้ เราเชื่อว่าความเคารพ ความอดทน และความเข้าอกเข้าใจกันเป็นสิ่งที่สำคัญอย่างยิ่งต่อการแก้ปัญหานี้ ประเทศไทยมีประเพณีที่ดีงามในการให้ความเคารพพระพุทธศาสนา มายาวนาน การที่รัฐบาลไทยไม่เลือกที่จะใช้การดำเนินการที่ละมุนละม่อมกับพระมหาเถระที่เป็นที่รักและเคารพของชาวพุทธทั่วโลก ทำให้ชาวพุทธทั่วโลกมีความสงสัยและเคลือบแคลงใจในความจริงใจของรัฐบาลไทยต่อพระพุทธศาสนา และความเป็นธรรมในการสืบสวน คดีนี้
ดังนั้นพวกเราจึงขอร้องให้ท่านนายกรัฐมนตรีประยุทธ์ จันทร์โอชาได้ให้การพิจารณาความเที่ยงธรรมในการสืบสวนคดีนี้เป็นพิเศษ และผลสรุปของคดีนี้ไม่ว่าจะออกมาทางใดก็ตามจะมีผลอย่างยิ่งต่อภาพลักษณ์ของอาณาจักรไทยต่อชุมชนชาวพุทธทั่วโลก และที่สำคัญที่สุดคือ ผลกระทบต่อศรัทธาของชาวพุทธทั่วโลกที่จะมีต่อราชอาณาจักรไทย
เซ็นต์ชื่อ
佛教组织致泰王国首相派育上将函(标准格式)
敬启者;
吾等下开签署人及社团负责人恭请上将阁下关注本函事项。泰王国对世界佛教事业之贡献与成就素为全世界所公认,泰国政府与人民堪称佛教信仰之坚定守护者。若言世界佛教之前景仰赖泰国亦不为过。
吾等多年僧侣生涯及弘扬佛法之工作经验中,与泰王国佛教界众高僧大德合作无间,法身寺住持法胜尊者为其中佼佼者。法胜尊者对弘扬我佛教诲不懈之努力诚为吾等所有目共睹,其对佛教事业之贡献为世界各大佛教组织所认同及高度景仰。
吾等知悉目今法胜尊者因涉及法律程序正接受调查之中。此事纯属贵国内部事务,吾等无权亦无意置喙,然此案无疑将影响世界佛教信仰,兹事体大。吾等斗胆恳请贵国政府谨慎处理此案。
目前吾等最为关切者乃贵国调查人员似有忽视法胜尊者健康状况之情事。法胜尊者虽已提供无可置疑之医疗报告,证实尊者身患严重糖尿病及该症导致之各种恶劣状况,但贵国调查人员拒绝通融,坚持对其施加压力,强迫老年病弱不适宜移动之体按召唤前赴指定地点。如此逼迫直接对其造成生命威胁。
贵国佛教及世界佛教信仰面临严重考验。在此逆境之中,吾等坚信尊重,忍耐,慈悲及相互谅解乃解决事端之最佳态度。贵国佛教之传统悠悠绵长为世所极度敬仰,若对此广受尊重之高龄比丘未能慈悲对待,则贵国恪守佛法之美誉及调查人员之公正名誉岌岌可危矣。
际此泰王国及贵国佛教界名誉堪虑之时,吾等恳请首相派育上将阁下慎重审视调查部门所采取之手段与态度,还以公正对待。则佛教信仰之尊贵国际地位得保,全世界佛弟子幸甚矣。
我佛慈悲,
此上
泰王国首相派育上将阁下
(签署,印鉴及日期)
Address………………………
Date…………..
His Excellency Prime Minister General Prayut Chan-o-cha
We, the undersigned religious and community leaders………………, draw the attention of Prime Minister General Prayut Chan-o-cha. Through our years of service to Buddhism, we recognize the many accomplishments and contributions of the Kingdom of Thailand to Buddhism around the world. It can be said that Thailand and the Thai people have been stalwart guardians of the Buddhist faith. Thailand has an important role to play in the future of Buddhism.
In our collective years of monkhood, teaching, and learning of Buddhism, we have been fortunate to collaborate with many religious leaders and institutions from the Kingdom of Thailand, including the Most Venerable Phrathepyanmahamuni (Luang Por Dhammajayo) of Dhammakaya Temple. We can be witness to Phrathepyanmahamuni’s tireless work and commitment to Buddhism and its teachings. He is a much beloved and respectable monk to us and many like-minded Buddhist organizations around the world.
We understand that allegations towards Phrathepyanmahamuni are being investigated through a legal procedure. While this is a matter Thailand must resolve on its own, the case of Phrathepyanmahamuni will affect Buddhist faith around the world. We hope that Thai government will handle this case with a special care and sensitivity.
We are concerned with the investigator’s disregard for the physical health and well-being of Phrathepyanmahamuni. Despite receiving unequivocal medical evidence that Phrathepyanmahamuni suffers from chronic diabetes and its serious complications that have led to his frail and ill-health, the investigators continue to pressure him to travel, indirectly threatening his life.
Buddhism in Thailand and the world will be tested. In times of adversity, we believe that respect, tolerance, and understanding are crucial in resolving these issues. Thailand has a long and respectable Buddhist tradition. When it chooses not to exercise leniency to a senior and widely respected member of the Buddhist community, Thailand's commitment to Buddhist teachings and the validity of the investigation is put into question.
Therefore, we hereby request Prime Minister Prayut Chan-o-cha, take into serious consideration the manner of this investigation and the consequences it will bear on the Kingdom of Thailand's place in the Buddhist community and, most importantly, the Buddhist faith in the international community.
Signed name
ตัวอย่างจดหมายถึงนายกรัฐมนตรี พลเอก ประยุทธ์ จันทร์โอชา (องค์กรพุทธ)
สถานที่……………..
วันที่…..…………..
เรียน ฯพณฯ นายกรัฐมนตรี พลเอกประยุทธ์ จันทร์โอชา
ข้าพเจ้าในนามขององค์กร...........ขอโอกาสนำเสนอประเด็นสำคัญให้ท่านนายกรัฐมนตรี พลเอกประยุทธ์ จันทร์โอชาได้พิจารณาดังนี้ ในช่วงเวลาหลายปีที่องค์กรของเราได้ทำงานเผยแผ่พระพุทธศาสนา เราตระหนักถึงความสำเร็จและการมีส่วนร่วมของราชอาณาจักรไทย ในการส่งเสริมการเผยแผ่พระพุทธศาสนาไปทั่วโลก อาจกล่าวได้ว่าที่ผ่านมาประเทศไทยและชาวไทยได้ทำหน้าที่ปกป้องพระพุทธศาสนา อย่างแข็งขัน และประเทศไทยมีบทบาทสำคัญในอนาคตของพระพุทธศาสนา
ในช่วงเวลาหลายปีที่เราได้บวชศึกษาและเผยแผ่คำสอนของพระพุทธเจ้า องค์กรของเรามีโอกาสที่ดีในการทำงานร่วมกับผู้นำและองค์ต่างๆ จากราชอาณาจักรไทย รวมถึงพระเดชพระคุณพระเทพญาณมหามุนี (หลวงพ่อธัมมชโย) ท่านเจ้าอาวาสวัดพระธรรมกาย พวกเราเล็งเห็นถึง ความทุ่มเทและความมุ่งมั่นของพระเทพญาณมหามุนีในการเผยแผ่พระพุทธศาสนา ท่านเป็นที่รักและเคารพอย่างยิ่งของพวกเรา และองค์กร พุทธที่มีใจรักพระพุทธศาสนาเช่นเดียวกันทั่วโลก
พวกเราเข้าใจว่าการดำเนินคดีกับพระเทพญาณมหามุนีกำลังเข้าสู่กระบวนการการสืบสวนตามกฏหมาย แม้เรื่องนี้จะเป็นเรื่องที่ประเทศไทย จะต้องแก้ปัญหาด้วยตนเอง แต่กรณีของพระเทพญาณมหามุนีจะส่งผลกระทบต่อศรัทธาของชาวพุทธทั่วโลก เราหวังว่ารัฐบาลไทยจะดำเนินการคดีนี้ด้วยความเอาใจใส่และความละเอียดอ่อนเป็นพิเศษ
พวกเรารู้สึกเป็นกังวลกับการไม่ให้ความสนใจของพนักงานสืบสวนต่อสุขภาพร่างกายและความเป็นอยู่ที่ดีของพระเทพญาณมหามุนี แม้ว่าพนักงานสืบสวนจะได้รับหลักฐานทางการแพทย์ที่ชัดเจนว่า พระเทพญาณมหามุนีนั้นมีอาการป่วยเรื้อรังจากโรคเบาหวานและภาวะ แทรกซ้อนที่ทำให้สุขภาพของท่านย่ำแย่ลงมาก พนักงานสอบสวนก็ยังยืนยันให้ท่านเดินทางไปรับทราบข้อกล่าวหาซึ่งเป็น การทำให้ท่านเสี่ยงต่อการเสียชีวิตทางอ้อม
พระพุทธศาสนาในประเทศไทยและในโลกจะถูกทบสอบ ในช่วงเวลาแห่งความยุ่งยากนี้ เราเชื่อว่าความเคารพ ความอดทน และความเข้าอกเข้าใจกันเป็นสิ่งที่สำคัญอย่างยิ่งต่อการแก้ปัญหานี้ ประเทศไทยมีประเพณีที่ดีงามในการให้ความเคารพพระพุทธศาสนา มายาวนาน การที่รัฐบาลไทยไม่เลือกที่จะใช้การดำเนินการที่ละมุนละม่อมกับพระมหาเถระที่เป็นที่รักและเคารพของชาวพุทธทั่วโลก ทำให้ชาวพุทธทั่วโลกมีความสงสัยและเคลือบแคลงใจในความจริงใจของรัฐบาลไทยต่อพระพุทธศาสนา และความเป็นธรรมในการสืบสวน คดีนี้
ดังนั้นพวกเราจึงขอร้องให้ท่านนายกรัฐมนตรีประยุทธ์ จันทร์โอชาได้ให้การพิจารณาความเที่ยงธรรมในการสืบสวนคดีนี้เป็นพิเศษ และผลสรุปของคดีนี้ไม่ว่าจะออกมาทางใดก็ตามจะมีผลอย่างยิ่งต่อภาพลักษณ์ของอาณาจักรไทยต่อชุมชนชาวพุทธทั่วโลก และที่สำคัญที่สุดคือ ผลกระทบต่อศรัทธาของชาวพุทธทั่วโลกที่จะมีต่อราชอาณาจักรไทย
เซ็นต์ชื่อ
佛教组织致泰王国首相派育上将函(标准格式)
敬启者;
吾等下开签署人及社团负责人恭请上将阁下关注本函事项。泰王国对世界佛教事业之贡献与成就素为全世界所公认,泰国政府与人民堪称佛教信仰之坚定守护者。若言世界佛教之前景仰赖泰国亦不为过。
吾等多年僧侣生涯及弘扬佛法之工作经验中,与泰王国佛教界众高僧大德合作无间,法身寺住持法胜尊者为其中佼佼者。法胜尊者对弘扬我佛教诲不懈之努力诚为吾等所有目共睹,其对佛教事业之贡献为世界各大佛教组织所认同及高度景仰。
吾等知悉目今法胜尊者因涉及法律程序正接受调查之中。此事纯属贵国内部事务,吾等无权亦无意置喙,然此案无疑将影响世界佛教信仰,兹事体大。吾等斗胆恳请贵国政府谨慎处理此案。
目前吾等最为关切者乃贵国调查人员似有忽视法胜尊者健康状况之情事。法胜尊者虽已提供无可置疑之医疗报告,证实尊者身患严重糖尿病及该症导致之各种恶劣状况,但贵国调查人员拒绝通融,坚持对其施加压力,强迫老年病弱不适宜移动之体按召唤前赴指定地点。如此逼迫直接对其造成生命威胁。
贵国佛教及世界佛教信仰面临严重考验。在此逆境之中,吾等坚信尊重,忍耐,慈悲及相互谅解乃解决事端之最佳态度。贵国佛教之传统悠悠绵长为世所极度敬仰,若对此广受尊重之高龄比丘未能慈悲对待,则贵国恪守佛法之美誉及调查人员之公正名誉岌岌可危矣。
际此泰王国及贵国佛教界名誉堪虑之时,吾等恳请首相派育上将阁下慎重审视调查部门所采取之手段与态度,还以公正对待。则佛教信仰之尊贵国际地位得保,全世界佛弟子幸甚矣。
我佛慈悲,
此上
泰王国首相派育上将阁下
(签署,印鉴及日期)
วันอังคารที่ 24 พฤษภาคม พ.ศ. 2559
Patrick McCollum Foundation
Dhammakaya Temple
Rev. Patrick McCollum will be traveling to Thailand this
February where he has been honored by Buddhists with the title: World Inner
Peace Ambassador. Patrick will be an honored guest at a gathering of over
150,000 Buddhist monks from around the world at the Dhammakaya temple in the
Pathumtani Province. His trip will include spiritual meditation, sharing of
Pagan ritual and practices, and meetings with Buddhist Lamas to work together
on world peace.
Following that event, Patrick will have the distinct honor of
traveling to the renowned temple at Borobudur on the Island of Java, one of the
Seven Wonders of the World, with Lama Gangchen Rinpoche, of the World Peace
Foundation.
Quote from Patrick:
"I am humbled by the opportunity to represent my community
in such a significant way. Perhaps in working to create a better world, my
efforts may help reduce the prejudice and discrimination many of our community
and other minorities face in the mundane world. In the end, I hope to show that
all people, no matter what their beliefs, are both sacred and connected, and
that all the people of the world should be honored as brothers and sisters of
the Human race! "
https://www.facebook.com/PatrickMccollumFoundation/photos/a.149696668401157.23348.146515302052627/172509126119911/?type=3&theater
Caroline N. Mitchell
People
Caroline N. Mitchell
|
Partner
555 California Street
26th Floor San Francisco ,
California
94104
(T) 1.415.875.5712
|
- Biography
- Other Info
Caroline Mitchell litigates complex commercial disputes with a focus on
defending corporations against claims related to events in foreign countries, as
well as to RICO, the Alien Tort Statute, antitrust, fraud, and unfair
competition law. She also defends clients in class actions and parens patriae
actions and advises them on privacy issues.
Caroline has worked on complex discovery issues in long-standing environmental and RICO claims. She also served on the trial team in Bowoto v. Chevron Corporation, which was recognized by various legal publications as the defense verdict of 2008 in California. As part of that case, Caroline litigated difficult questions relating to choice of law, RICO, the Alien Tort Statute, jurisdiction, preemption, capacity, statute of limitations, and vicarious liability. She also cultivated key third-party witnesses. Caroline has worked on numerous matters relating to oil industry activity in Nigeria. She has represented clients in the oil, telecommunications, pharmaceutical, video game, and floral industries in price-fixing, monopolization, and unfair competition lawsuits.
Caroline is a member of the International Association of Privacy Professionals (IAPP). She has successfully represented clients in many pro bono matters, including veterans benefit issues, prisoners' rights, medical care, race discrimination, discrimination based on HIV status, and discrimination based on disabilities. She also has challenged the constitutionality of a state proposition. Caroline is president of the board of directors of the Family Violence Appellate Project, which facilitates pro bono representation of victims of domestic violence in California's appellate courts.
Caroline has worked on complex discovery issues in long-standing environmental and RICO claims. She also served on the trial team in Bowoto v. Chevron Corporation, which was recognized by various legal publications as the defense verdict of 2008 in California. As part of that case, Caroline litigated difficult questions relating to choice of law, RICO, the Alien Tort Statute, jurisdiction, preemption, capacity, statute of limitations, and vicarious liability. She also cultivated key third-party witnesses. Caroline has worked on numerous matters relating to oil industry activity in Nigeria. She has represented clients in the oil, telecommunications, pharmaceutical, video game, and floral industries in price-fixing, monopolization, and unfair competition lawsuits.
Caroline is a member of the International Association of Privacy Professionals (IAPP). She has successfully represented clients in many pro bono matters, including veterans benefit issues, prisoners' rights, medical care, race discrimination, discrimination based on HIV status, and discrimination based on disabilities. She also has challenged the constitutionality of a state proposition. Caroline is president of the board of directors of the Family Violence Appellate Project, which facilitates pro bono representation of victims of domestic violence in California's appellate courts.
Education
- Bryn Mawr College
Bachelor, 1984
- U of Minnesota - Main Campus
Juris Doctorate, 1989
Bar Admissions
California
Offices
วันจันทร์ที่ 23 พฤษภาคม พ.ศ. 2559
Phrabhavanaviriyakhun (Thai:พระภาวนาวิริยคุณ) (also known as Phadet Dattajeevo)
Phrabhavanaviriyakhun (Thai:พระภาวนาวิริยคุณ) (also known as Phadet Dattajeevo) is a Thai Buddhist monk. Born in 1941 in Kanchanaburi, Thailand, he followed secular education to post-graduate level.
When Wat Phra Dhammakaya, Pathum Thani Province was founded in 1970, he was the enthusiastic leader who was not only in charge of the pioneering construction work but also for developing the friendly relationships with many householders living in the neighbourhood of the temple. He was ordained in 1971, at the age of thirty-two at Wat Paknam Bhasicharoen, Bangkok and studied in the Dhammakaya meditation tradition ofPhramonkolthepmuni (Luang Phaw Wat Paknam) under his teachers Kuhn Yay Maha Ratana Upasika Chandra Khonnokyoong (1909–2000) and Phrathepyanmahamuni(Chaiboon Dhammajayo) (b. 1944). He also had the opportunity to study in the academic curriculum of Dhamma Studies until reaching Grade I.
Within a few years, he had become a well-known Dhamma lecturer. A set of Dhamma Sermon cassettes on the 'Thirty-Eight Blessings (Mangala Sutta)' was his earliest masterpiece. These lectures became very popular with Thais both in Thailand and abroad. He was made vice-president of the Dhamma Missionary Outreach Sector 8 and is the president of the Dhammakaya International Society of California. Most notably he is vice-president of the Dhammakaya Foundation, an organization dedicated to the outreach of meditation and Buddhism for world peace throughout the world. He was also acting abbot of Wat Phra Dhammakaya from 2000-2006. His work in Buddhist teaching were recognized by the Royal Palace of Thailand and he was consequently elevated to the Royal Order (Ordinary Level) with the title 'Phrabhavanaviriyakhun' in 1992. He has also received the Dhammacakra Sema-Pillar award from Princess Maha Chakri Sirindhorn in 1993.
Better known to his congregation as 'Luang Phaw Dattajeevo', it is now thirty years he has spent teaching the Dhamma. He has spoken regularly before international audiences and as a panelist at the United Nations General Assembly Special Session "World Summit for Social Development" on 30 June 2000 in Geneva, he highlighted the importance of spirituality in addressing social development and overcoming poverty.[1] [2]
An active author, he has written more than sixty Dhamma books published in the Thai language, ten of which have been translated into foreign languages. At the age of sixty-eight years, he is still working as hard as thirty years ago. As vice-president of the Dhammakaya Foundation, he has to run the organization as Phrathepyanmahamuni's right-hand man.
Most of the innumerable problems which arise in temple life fall upon his shoulders. However, he is renowned for his practical life solutions, always attempting to tackle problems at their roots instead of merely finding who to blame. However, it seems that he works, as always, enthusiastically and without tiredness, a continuing inspiration to the hundreds of thousands of devotees whose lives his teachings have touched and shaped.
Publications
English Language
- Buddhist Ways to Overcome Obstacles (1992) Dhammakaya Foundation: Bangkok, [credited 'Ven. Dattajeevo Bhikkhu'] ISBN 978-616-7200-00-2
- Blueprint for a Global Being (Buddhism in Plain English Series 1)(2000), Dhammakaya Foundation: Bangkok ISBN 978-974-87618-2-4
- The Buddha's First Teaching (Buddhism in Plain English Series 3) (2002), Dhammakaya Foundation: Bangkok ISBN 978-974-90587-3-2
- Reforming Society means Reforming Human Nature (Buddhism in Plain English Series 1)(2003) Dhammakaya Foundation: Bangkok ISBN 978-974-90996-1-2
- The Fruits of True Monkhood (Buddhism in Plain English Series 4) (2003) Dhammakaya Foundation: Bangkok ISBN 978-974-90587-1-8
- Vanijja Sutta: Cause of Over-target Benefit (2003) Writers & Thinkers for World Peace: Bangkok ISBN 978-974-90952-1-8
- The Ordination (2004) Writers & Thinkers for World Peace: Bangkok ISBN 978-974-92293-3-0
- Man's Personal Transformation (2005) Dhammakaya Foundation: Bangkok ISBN 978-974-8277-70-7
- How to Raise the Children to Be Good People for the Nation: Ethical Guide for Children and Teenagers (2005) Writers & Thinkers for World Peace: BangkokISBN 978-974-93607-8-1
- Pages to Happiness (2007) Writers & Thinkers for World Peace: Bangkok ISBN 978-974-09-3800-2
- The Warm Hearted Family: A Handbook on How to Care for the Heart of the Family (2007) Writers & Thinkers for World Peace: Bangkok ISBN 978-974-09-7376-8
- Family Day By Day: The Guide to a Successful Family Life (2008) Dhammakaya Foundation: Bangkok ISBN 978-974-519-310-9
- Buddhist Economics (Buddhism in Plain English Series 2) (2010) Dhammakaya Foundation: Patumthani ISBN 978-616-7200-11-8
See also
References
World Peace through Inner Peace
Phrarajabhavanavisudh, The Most Venerable Dhammajayo Bhikkhu,
Delivered by Taworn Chaijak, Chief Adviser, Religion, Culture and Education Committee of the Thai Senate. Thailand.
Violence in the Name of God, Buddhism and Violence "World Peace through Inner Peace"
Venerable Sirs, Mr. Chairperson, Conference Organizing Committee, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, on behalf of Phrarajabhavanavisudh, the Most Venerable Dhammajayo Bhikkhu, the founder of the 60th Dham-machai Education Foundation of Australia, may I take this opportunity to deliver his message and to share with you a simple resolution of today’s major world problem, which I will refer to as World Peace through Inner Peace?
Ladies and Gentlemen, basically, World Peace depends on peacefulness of mind in each person. Over the past hundred years, our world has continuously put great effort into solving the problem of a lack of peaceful means in relation to world economic structure, governmental structure, international relations, development and so on. However, no matter how an executive system might be adjusted, the smoke of war has not yet disappeared from the earth. Many innocent people still perish as the victims of wars. In the southern of Thailand, obviously, many innocent Buddhists, in particular Buddhist monks and novices have been killed. The world still witnesses repeated calamities on this planet. We ourselves must somehow realize that humans compete with one another over trivial matters despite the fact that death will one day arrive for each of us, and that everyone will have to leave behind beloved treasures.
The cause of this is that we attempt to resolve the problem of a lack of peace by looking in all the wrong places. It is as if the world were a pot sitting above a large cooking stove and that six thousand million people could be compared to six thousand million burning logs in the stove. It is as if the heat from each individual contributes to a general heating up of the world. Nevertheless, if each person takes away his or her burning log from the stove, the world’s heat will be reduced. Although the heat in this world would not disappear overnight, that person would no longer be responsible for the heat
- that is, the anger - of the world.
Please do not allow any political, economic or other conflict to disturb, or kill the innocent. Such conflicts should be resolved by more appropriate means, through a realization that world peace can come about through the individual’s inner peace. When everyone is at peace, the world will be also at peace. When the mind is at peace, the person’s speech will be peaceful; the body will also be peaceful. To bring the mind to a state of peace is one of the principles being practiced in all religions and spiritual movements. To bring about this peaceful state is to practice meditation regularly. The mind will thus gain peacefulness. To make meditation practice possible, beginners firstly need to control speech and body and to be calm, in order not to cause trouble to our self and other. Some sort of spiritual self-discipline is common to every religion and is practiced in order to control one’s body and speech. Likewise, Buddhism provides the Five Precepts. If these five precepts are followed, the mind will gradually reach a peaceful state.
Secondly, one needs to live in a temptation-free environment. In the present global society, tremendous temptation has been created that destroys the peaceful environment of each individual. As temptation disrupts the mindful consciousness that controls body, speech, mind, it is hard to be calm. In order to create such a temptation-free environment, society has to keep the means of temptation under control. With the cooperation of all sectors of society, peaceful environments could be creatively constructed so that a high degree of peacefulness might emerge.
Thirdly, we should be truly aware of ourselves by not doing anything which involves having a biased mind. Being non-biased is to avoid making decisions based on love, anger, ignorance and passion. We need to consider carefully the matter at hand, as, if consciousness is tranquil and mindful, bias will not arise, and social peacefulness will come about. Consequentially, all conflicts caused by economic failures, crime, corruption, prostitution and other illegal occupations will be reduced as a matter of course. Lastly, the world needs virtuous role models. When one trains oneself to possess peacefulness
- physically, orally and mentally - to a high degree, one can conduct one’s affairs without bias. Society will not be in trouble because of such a person. He or she would also be kind enough to share with other people in developing goodness. He would not sit by, watching other members of society struggle with temptation, without doing anything. The world role model would share with others what he has practiced himself and demonstrate the ideal morality of a virtuous person. When a person gets used to controlling the mind, the qualifications of the necessary world role model are absolutely cultivated in himself, naturally and automatically.
Ladies and gentlemen, one should begin to resolve any problem by contemplating one’s own weaknesses. By making the improvement of oneself the first priority, one can then encourage others to follow one’s example by presenting whatsoever one has been capable of, by being a great role model. However, many people would like to impose regulations for the control and improvement of other persons before taking care of improving themselves. All pressing issues in this world, no matter where they exist, all aim at the correction of others. Therefore, the more correction that is made, more pressing the issue becomes. The more accusations that are thrown, the more unpredictable problems that are created. By solving problems in the wrong places, the world does not become a more peaceful place.
How to see the self’s weaknesses? Closing the eyes to make the mind neutral can do it. When the mind is in moderation, we will see ourselves in the light of our true behaviors. We can see when we act correctly and when we act incorrectly, and then, start to correct ourselves in all the right places. If already correct, we could still improve ourselves and be even better. If we see clearly that we are wrong, we can begin to transform ourselves. Ladies and gentlemen, looking for similarity between people and uniting the differences, is a means of living together peacefully. Although we are different in customs, cultures, sects, beliefs and religions, we have universal goodness as a common practice. This universal goodness acts as a socially cohesive force within multicultural and diverse societies. The common cohesive practices of all societies include generosity, kind speech, rendering service and behaving oneself properly. With this in mind, looking for similarities and uniting differences will be the strategy that government and religious leaders need to employ, in order to promote cohesive behavior and tolerance of multicultural and multireligious societies into one single mind. Suggest that this conference adopt the proposal that the world’s problems should be resolved in ways that will not harm the innocent. Let’s keep in mind that sooner or later, we all will die. Death is unavoidable. Before we die, we should decide to leave some virtue on earth. When we can imagine some good deed, we should do it immediately but if we can’t recall anything, we could practice at least four universal ethical acts: generosity, kind speech, rendering service to others and behaving oneself properly. Even though, they might not calm the world instantly, this world would definitely not be more troubled because of our actions. Indeed, if we can persuade others to share in fostering this universal goodness, peacefulness will be gradually increased.
I would like to conclude by extending my deep appreciation for your kind attention. Hopefully, the introduction of World Peace through Inner Peace today would be beneficial for everyone in creating peace for all. May I congratulate the Organizing Committee on this successful conference. May Buddha bless you all. Nibbana Patjayo Hotu.
Thank you.
Delivered by Taworn Chaijak, Chief Adviser, Religion, Culture and Education Committee of the Thai Senate. Thailand.
Violence in the Name of God, Buddhism and Violence "World Peace through Inner Peace"
Venerable Sirs, Mr. Chairperson, Conference Organizing Committee, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, on behalf of Phrarajabhavanavisudh, the Most Venerable Dhammajayo Bhikkhu, the founder of the 60th Dham-machai Education Foundation of Australia, may I take this opportunity to deliver his message and to share with you a simple resolution of today’s major world problem, which I will refer to as World Peace through Inner Peace?
Ladies and Gentlemen, basically, World Peace depends on peacefulness of mind in each person. Over the past hundred years, our world has continuously put great effort into solving the problem of a lack of peaceful means in relation to world economic structure, governmental structure, international relations, development and so on. However, no matter how an executive system might be adjusted, the smoke of war has not yet disappeared from the earth. Many innocent people still perish as the victims of wars. In the southern of Thailand, obviously, many innocent Buddhists, in particular Buddhist monks and novices have been killed. The world still witnesses repeated calamities on this planet. We ourselves must somehow realize that humans compete with one another over trivial matters despite the fact that death will one day arrive for each of us, and that everyone will have to leave behind beloved treasures.
The cause of this is that we attempt to resolve the problem of a lack of peace by looking in all the wrong places. It is as if the world were a pot sitting above a large cooking stove and that six thousand million people could be compared to six thousand million burning logs in the stove. It is as if the heat from each individual contributes to a general heating up of the world. Nevertheless, if each person takes away his or her burning log from the stove, the world’s heat will be reduced. Although the heat in this world would not disappear overnight, that person would no longer be responsible for the heat
- that is, the anger - of the world.
Please do not allow any political, economic or other conflict to disturb, or kill the innocent. Such conflicts should be resolved by more appropriate means, through a realization that world peace can come about through the individual’s inner peace. When everyone is at peace, the world will be also at peace. When the mind is at peace, the person’s speech will be peaceful; the body will also be peaceful. To bring the mind to a state of peace is one of the principles being practiced in all religions and spiritual movements. To bring about this peaceful state is to practice meditation regularly. The mind will thus gain peacefulness. To make meditation practice possible, beginners firstly need to control speech and body and to be calm, in order not to cause trouble to our self and other. Some sort of spiritual self-discipline is common to every religion and is practiced in order to control one’s body and speech. Likewise, Buddhism provides the Five Precepts. If these five precepts are followed, the mind will gradually reach a peaceful state.
Secondly, one needs to live in a temptation-free environment. In the present global society, tremendous temptation has been created that destroys the peaceful environment of each individual. As temptation disrupts the mindful consciousness that controls body, speech, mind, it is hard to be calm. In order to create such a temptation-free environment, society has to keep the means of temptation under control. With the cooperation of all sectors of society, peaceful environments could be creatively constructed so that a high degree of peacefulness might emerge.
Thirdly, we should be truly aware of ourselves by not doing anything which involves having a biased mind. Being non-biased is to avoid making decisions based on love, anger, ignorance and passion. We need to consider carefully the matter at hand, as, if consciousness is tranquil and mindful, bias will not arise, and social peacefulness will come about. Consequentially, all conflicts caused by economic failures, crime, corruption, prostitution and other illegal occupations will be reduced as a matter of course. Lastly, the world needs virtuous role models. When one trains oneself to possess peacefulness
- physically, orally and mentally - to a high degree, one can conduct one’s affairs without bias. Society will not be in trouble because of such a person. He or she would also be kind enough to share with other people in developing goodness. He would not sit by, watching other members of society struggle with temptation, without doing anything. The world role model would share with others what he has practiced himself and demonstrate the ideal morality of a virtuous person. When a person gets used to controlling the mind, the qualifications of the necessary world role model are absolutely cultivated in himself, naturally and automatically.
Ladies and gentlemen, one should begin to resolve any problem by contemplating one’s own weaknesses. By making the improvement of oneself the first priority, one can then encourage others to follow one’s example by presenting whatsoever one has been capable of, by being a great role model. However, many people would like to impose regulations for the control and improvement of other persons before taking care of improving themselves. All pressing issues in this world, no matter where they exist, all aim at the correction of others. Therefore, the more correction that is made, more pressing the issue becomes. The more accusations that are thrown, the more unpredictable problems that are created. By solving problems in the wrong places, the world does not become a more peaceful place.
How to see the self’s weaknesses? Closing the eyes to make the mind neutral can do it. When the mind is in moderation, we will see ourselves in the light of our true behaviors. We can see when we act correctly and when we act incorrectly, and then, start to correct ourselves in all the right places. If already correct, we could still improve ourselves and be even better. If we see clearly that we are wrong, we can begin to transform ourselves. Ladies and gentlemen, looking for similarity between people and uniting the differences, is a means of living together peacefully. Although we are different in customs, cultures, sects, beliefs and religions, we have universal goodness as a common practice. This universal goodness acts as a socially cohesive force within multicultural and diverse societies. The common cohesive practices of all societies include generosity, kind speech, rendering service and behaving oneself properly. With this in mind, looking for similarities and uniting differences will be the strategy that government and religious leaders need to employ, in order to promote cohesive behavior and tolerance of multicultural and multireligious societies into one single mind. Suggest that this conference adopt the proposal that the world’s problems should be resolved in ways that will not harm the innocent. Let’s keep in mind that sooner or later, we all will die. Death is unavoidable. Before we die, we should decide to leave some virtue on earth. When we can imagine some good deed, we should do it immediately but if we can’t recall anything, we could practice at least four universal ethical acts: generosity, kind speech, rendering service to others and behaving oneself properly. Even though, they might not calm the world instantly, this world would definitely not be more troubled because of our actions. Indeed, if we can persuade others to share in fostering this universal goodness, peacefulness will be gradually increased.
I would like to conclude by extending my deep appreciation for your kind attention. Hopefully, the introduction of World Peace through Inner Peace today would be beneficial for everyone in creating peace for all. May I congratulate the Organizing Committee on this successful conference. May Buddha bless you all. Nibbana Patjayo Hotu.
Thank you.
สันติภาพโลก
สันติภาพโลก
องค์กรสหประชาชาติ หรือ UN, (United Nation Organization) ก่อตัวขึ้นในปี พ.ศ. 2484 โดยมีนาย แฟรงคลิน ดี รูสเวลต์ ประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกาเป็นผู้ก่อตั้ง โดยมีวัตถุประสงค์หลัก 4 ประการคือ
1.รักษาสันติภาพโลก
2.พัฒนาความสัมพันธ์ฉันท์มิตรในหมู่ประเทศ
3.ช่วยเหลือคนจนให้มีชีวิตที่ดีขึ้น ขจัดโรคภัยไข้เจ็บและความไม่รู้หนังสือในโลก และส่งเสริมให้เกิดความเคารพในสิทธิและเสรีภาพของกันและกัน
4.เป็นศูนย์สำหรับช่วยเหลือประเทศต่างๆ ให้บรรลุถึงเป้าหมายที่วางไว้
องค์การสหประชาชาติมีหน่วยงานหลักอยู่ 6 แห่ง (Organization Chart of the United Nation System)
1.สมัชชา (General Assembly) เป็นหน่วยงานกลางของสหประชาชาติ มีหน้าที่จัดประชุม โดยประชุมปกติปีละครั้ง เริ่มเดือนกันยายน เป็นเวลาอย่างน้อย 3 เดือน แต่การประชุมฉุกเฉินอาจมีขึ้นได้ทุกเมื่อ ในเรื่องของวันวิสาขบูชาที่ได้รับให้เป็นวันสำคัญของโลก ก็มีมติมาจากการประชุมนี้ โดยประเทศศรีลังกาเป็นผู้เสนอ
2.คณะรัฐมนตรีความมั่นคง (Security Council) ถูกกำหนดให้เป็นผู้ดูแลในเรื่องสันติภาพของโลก เหมือนเป็นตำรวจโลกนั้นเอง ประกอบด้วยสมาชิก 15 ประเทศ โดยมี 5 ประเทศเป็นสมาชิกถาวร ได้แก่ สหรัฐอเมริกา จีน ฝรั่งเศส สหพันธ์รัสเซีย สหราชอาณาจักร
3.คณะรัฐมนตรีเศรษฐกิจและสังคม (Economic and Social Council - ECOSOC) มีหน้าที่เกี่ยวข้องกับปัญหา เศรษฐกิจ การค้า การขนส่ง การขยายอุตสาหกรรม และปัญหาการพัฒนาและสังคม รวมทั้งเรื่อง ประชากร เด็ก ที่อยู่อาศัย สิทธิสตรี การแบ่งผิว ยาเสพติด อาชญากรรม สวัสดิการสังคม เยาวชน สิ่งแวดล้อมมนุษย์ และอาหาร โดยมีหน่วย งานชำนาญพิเศษ ทำหน้าที่ศึกษาปัญหา ทำข้อเสนอแนะและให้ความช่วยเหลือ เช่น ILO องค์การแรงงานระหว่างประเทศ (International Labour Organization), FAO องค์การอาหารและการเกษตรแห่งสหประชาชาติ (Food and Agriculture Organization of the United Nations), UNESCO องค์การศึกษา วิทยาศาสตร์และวัฒนธรรมแห่งสหประชาชาติ (United Nations Educational, Science and Culture Organization), WTO องค์การการค้าโลก (World Trade Organization) เป็นต้น
4.คณะมนตรีภาวะทรัสตี (Trusteeship Council) ทำหน้าที่ช่วยดูแลดินแดนที่ยังไม่เป็นประเทศ โดยจะตรวจตราความก้าวหน้าทางสังคม ของประชาชนที่อาศัยอยู่ในดินแดนเหล่านี้ ภายหลังการดำเนินงาน เกือบ 50 ปี คณะมนตรีฯ ได้หยุดการปฏิบัติงานอย่างเป็นทางการแล้ว
5.ศาลยุติธรรมระหว่างประเทศ (International Court of Justice) หรือรู้จักกันนาม “ศาลโลก” นั่นเอง ทำหน้าที่ตัดสินข้อพิพาทระหว่างประเทศเท่านั้น ตั้งอยู่ที่กรุงเฮก ประเทศเนเธอร์แลนด์ มีผู้พิพากษา 15 คน ซึ่งเลือกโดย สมัชชาและคณะมนตรีความมั่นคง ผู้พิพากษา 2 คน จะมาจากประเทศเดียวกันไม่ได้
6.สำนักเลขาธิการ (Secretariat) เลขาธิการคนปัจจุบันคือนายบัน คีมูน จากประเทศเกาหลี เลขาธิการทำหน้าที่เป็นกรรมการตัดสินปัญหาขัดแย้ง ระหว่างประเทศสมาชิก บางครั้งอาจเป็นผลจากการไกล่เกลี่ย หรือตำแหน่งหน้าที่ ในการแก้ไขปัญหา โดยมิต้องนำเรื่องเข้าสู่คณะมนตรีความมั่นคงหรือสมัชชาแต่อย่างใด
บทความข้างต้นเป็นการรักษาสันติภาพโลก ด้วยวิธีการทางโลก ต่อไปนี้คือการรักษาสันติภาพโลกด้วยแนวทางด้านพระพุทธศาสนา
ในยุคปัจจุบันมีคำถามหลายคำถามเกี่ยวกับท่าทีของคณะสงฆ์ต่อความขัดแย้งทางการเมือง ว่าคณะสงฆ์ควรจะมีบทบาทอะไรบ้าง
คำตอบ คือ เราลองดูตัวอย่างจากพระสัมมาสัมพุทธเจ้ากันก่อนว่าสถานการณ์ที่เกิดความขัดแย้งทางการเมือง พระสัมมาสัมพุทธเจ้าทรงวางท่าทีอย่างไร ขอยกตัวอย่าง เรื่องของพระเจ้าวิฑูฑภะ กษัตริย์แห่งแคว้นโกศล ยกกองทัพจะไปล้างกรุงกบิลพัสดุ์ ล้างศากยะวงศ์ ด้วยความแค้นส่วนตัว พระสัมมาสัมพุทธเจ้าทราบเรื่องนี่ พระองค์จึงเสด็จมาห้าม เมื่อพระเจ้าวิฑูฑภะเห็นก็เกิดความเกรงใจ จึงยกทัพกลับ แต่แรงแค้นยกสุมอก จึงยกทัพมาใหม่อีกพระพุทธเจ้าก็มาห้ามไว้อีก พอครั้งที่สามที่ยกทัพมา พระสัมมาสัมพุทธเจ้าไม่ได้เสด็จไปห้าม เพราะทราบว่าเหตุที่เกิดขึ้นจริงๆ มาจากแรงกรรมของศากยะวงศ์ ซึ่งภพในอดีตเคยทำกรรมปาณาติบาตหมู่ร่วมกันไว้ วิบากกรรมตามมาทัน ห้ามยังไงก็ช่วยไม่ได้ สุดท้ายพระเจ้าวิฑูฑภะก็ยกทัพมาล้างศากยะวงศ์จนราบทั้งเมืองเลย มีหนีรอดเพียงไม่กี่คน แต่วิบากกรรมก็ตามมาในไม่ช้า กองทัพของพระเจ้าวิฑูฑภะถูกน้ำท่วมเสียชีวิตกันทั้งกองทัพ
เมื่อเกิดเหตุการณ์อย่างนี้แล้ว พระสัมมาสัมพุทธเจ้า พระองค์ทรงถือธรรมเป็นใหญ่ ถือหลักการเป็นใหญ่ ยืนหยัดรักษาหลักการ ขนาดหมู่ญาติของพระองค์ถูกฆ่า ท่านยังไม่สนับสนุนให้ไปฆ่าตอบหรือแก้แค้นเลย เพราะผิดหลักการ เพราะเป็นอย่างนี้ ตลอด มา 2,500 กว่าปี พระพุทธศาสนาจึงไม่เคยเกิดสงครามศาสนาเลย ดังนั้นคณะสงฆ์ต้องรักษาจุดยืน ไม่เข้าไปแทรกแซงยุ่งเกี่ยวกับการเมืองโดยตรง แต่ก็มีคำถามเข้ามาว่า แล้วอย่างนี้จะให้พระสงฆ์นั่งเฉยๆ ใช่ไหม จะดูเห็นแก่ตัวไปรึเปล่า
สิ่งที่คณะสงฆ์ควรทำในสถานการณ์ความขัดแย้งทางการเมืองคือ
1.การให้ปัญญากับสังคม ให้เขารู้ว่าปัญหาที่เกิดขึ้นอยู่ตรงไหน
2.ดึงใจผู้คนในสังคมให้มานึกถึงการทำความดี นึกถึงบุญกุศล อันนี้เหมือนไม่ได้แก้ปัญหาโดยตรง แต่เป็นการแก้โดยอ้อมไม่ให้สถานการณ์เลวร้าย จนเกิดการฆ่าฟันกันเกิดขึ้น นี่คือบทบาทของคณะสงฆ์ และเป็นท่าทีของพระพุทธศาสนาในสถานการณ์ความขัดแย้งทางการเมือง
http://www.dmc.tv/pages/top_of_week/ทันโลกทันธรรม-สันติภาพโลก.html
International Business Development Public Relation and Government Affairs

International Business Development Public Relation and Government Affairs
July 1, 2004
Bush Cze (Boualy Thanonglith) bom December 10,1942 at Khun Ming of China In 1950 moved to Mouang Sing, Louang Namtha province of Laos, after that moved to Vientiane Capital city. 1975 moved to Thailand, 1984 moved to San Diego California
International Business Consultant is in U.S. Based consulting firm that provides strategic business development, public relations, and government affairs services to an exclusive audience of client worldwide
A unique interdisciplinary approach encompassing the relevant economic and political factors is at the heart of our ability to provide highly specialized service that transcend the political and private sectors
International business Consultant perspective with a local focus to consistently achieve Positive results in a timely manner
Service
-Issue Advocacy, - Political Intervention (Lobbying), - Grassroots Organizing, -Media outreach, - Coalition Development
International Business Consultant can design and implement a comprehensive strategy Your specific goal and resources
Mr. Bush Cze (Boualy Thanonglith) is an international businessman and prominent Asian American political leader in the U.S. Mr. Cze descended from one of most venerable families in China, with a three thousand year history-Recently, Mr. Cze was elected Co-chairman of the national Asian Republican Coalition, Mr. Cze well-known In U.S. political circles as an articulate advocate for the Asian-American community and democracy in Asian. In addition, Mr. Cze is recognized as a highly effective grassroots Organizer for Republican elected officials, including Advisoiy Board Mayor Dick Murpphy of San Diego California 2001 - 2005 and former U.S. President George W. Bush 2001 - 2008, in 2008 republican elected official including current life Member Republican Party.
President Global Communication 4 U Inc (Saysamphanh TV program) and ABC-RS Inc (American Bangkok China-Republic of Singapore Inc)
Address. 6103 Roberts Dr. San Diego California 92139. USA.
(619) 888 - 1076. e-mail, czebushl944@yahoo.com
Bush Cze Co-chairman National Asian republican coalition. Former Advisory Board Mayor Dick Murphy of San Diego California Adviser Chairman Asian American foundation of San Diego. Chairman Lao Humanitarian Relief International
To: Mr. Bush Cze,
Laura and I arc grateful for your loval support and stalwart commitment to ‘Republican National Committee. Your continuing leadership is vital to Republican victories in the 2007-2008 presidential election cycle.
Warmest Regards.
On November 11, 1999. From left: Bush Cze Co-chairman National Asian Republican coalition Steve Ford Candidate President of U.S. He come A campaign at San Diego
On January 28, 2008 Bush Cze is meeting with Dr. Gier Lundestad Professor Executive Director Secretary of the Norwegian Nobel Committee Oslo Norway
On January 28, 2008 Bush Cze visited in meeting Room for Nobel Prize winner at Oslo of Norway
On Sept 28,2007 we are working for Nobel Price Project of Louang Phro Dhammaajayo President Dhammakaya foundation Thailand, from left to right Mr. Bush Cze former Advisory Board Mayor Dick Murphy of San Diego in 2001-2005 and very closed with President George W. Bush 2001-2008. Dr. Leon Hesser former Director U.S. Agriculture control 5 Division with 50 Million dollars per year for help poor countries in the world.. Dr. Leon Hesser was working with Dr. Norman Borlaug received Nobel Peace Prize in 1970.. On October 8,2007 Mr.Bush Cze and Dr. Leon Hesser Visited at Chaing Mai province of Thailand
On Sept 15. 2004 at San Diego From left: Duncan Hunter Congress Chairman Committee Arms Service and Hush Cze Co-chairman National Asian Republican Coalition. Advisory Board Mayor Dick Murphy
On January 24, 2003 Mayor Dick Murphy of San Diego California to ceremony With Lao Community in San Diego, from left: Mayor dick Murphy and Hush Cze (Boualy Thanonglith) Co-chairman National Asian Republican Coalition
2006 Jerry Sander Mayor of San Diego, Bush Cze former Advisory Board Mayor of San Diego, Mrs. Somchith Cze, and Mayor jerry Sander wife
วันอาทิตย์ที่ 22 พฤษภาคม พ.ศ. 2559
ประวัติ ดร.นีน่า ลินน์ มีเยอร์ฮอฟ (Dr. Nina Lynn Meyerhof) จากสหรัฐอเมริกา
ดร.นีน่า เป็นที่รู้จัก และเป็นที่ยอมรับในวงการการศึกษาของประเทศสหรัฐอเมริกา เธอได้รับรางวัลที่มีชื่อเสียงมากมาย เช่น The Mother Theresa Award, The International Educators Award for Peace เป็นต้น ขณะนี้เธอยังคงเดินทางไปทั่วโลก เพื่อรวบรวมเครือข่ายผู้ใหญ่และเยาวชน ให้หันมาสนใจในการนำคุณธรรม จริยธรรม มาใช้ในชีวิต เพื่อกระตุ้นเตือนจิตสำนึกที่ดีให้เกิดขึ้นกับโลก เธอมุ่งเน้นว่า สันติภาพนั้นเกิดมาจากการรวมกัน ระหว่างเรื่องของการพัฒนาทางจิตใจ (Spirituality) กับความรู้ทางวิทยาศาสตร์ (Science) เธอจึงพยายามทำเรื่องนี้ให้เป็นรูปธรรมมากยิ่งขึ้นในปี พ.ศ.2549 ณ เมืองอโรซ่า ประเทศสวิตเซอร์แลนด์ ในการประชุมของเครือข่ายผู้นำเยาวชนโลก ดร.นีน่า มีเยอร์ฮอฟ เป็นผู้ผลักดันแนวความคิด ที่จะให้มีการมารวมตัวกันของเครือข่ายผู้นำเยาวชนจากทั่วโลกในทุกๆปี เพื่อสนับสนุนและส่งเสริมการปฏิรูป คุณค่าของจิตใจและศีลธรรม ให้สามารถปฏิบัติได้จริง จึงได้เกิดการรวมตัวกันของกลุ่มผู้นำเยาวชนโลก และเรียกกลุ่มตัวเองว่า The World Spirit Youth Council หรือ WSYCWSYC คือ สิ่งที่สะท้อนแนวคิดที่ว่าด้วยเรื่องของการยกระดับ และพัฒนาจิตใจให้สูงขึ้นด้วยศีลธรรม ซึ่งจะนำสันติภาพมาสู่โลกใบนี้อย่างแน่นอน และถึงเวลาแล้วที่เราควรเข้าใจว่า พวกเราเป็นพี่น้องท้องเดียวกัน มันเกินกว่าการที่จะพูดถึงเรื่องสิทธิเสรีภาพ ภราดรภาพ เพราะจุดหมายปลายทางของเราก็คือ สันติภาพและความสุขของมวลมนุษยชาติ********************จดหมายขอบ คุณจาก ดร.นีน่า ลินน์ มีเยอร์ฮอฟกราบนมัสการพระเดชพระคุณหลวงพ่อ พระราชภาวนาวิสุทธิ์ เจ้าอาวาสวัดพระธรรมกาย ที่เคารพอย่างสูงค่ะดิฉัน ดร.นีน่า ลินน์ มีเยอร์ฮอฟ (Dr. Nina Lynn Meyerhof) ประธานองค์กรยุวชนโลก (President of Children of the Earth) ขอกราบขอบพระคุณพระเดชพระคุณหลวงพ่ออย่างลึกซึ้งจากส่วนลึกของหัวใจ ในความรักความเมตตาที่ทางวัดพระธรรมกายเป็นเจ้าภาพให้กับโครงการ The World Spirit Youth Council ในครั้งนี้ ซึ่งจะเป็นความทรงจำที่ไม่รู้ลืมไปตลอด...จนถึงวันที่โครงการเพื่อสันติภาพโลกนี้จะสำเร็จ และสันติภาพโลกจะสำเร็จไปไม่ได้ ถ้าไม่มีสันติสุขจากภายในความจริงดิฉันมาที่วัดพระธรรมกายเกือบจะ 10 ปีแล้ว ทุกครั้งที่มาก็จะเห็นความเจริญก้าวหน้าของสิ่งก่อสร้างต่างๆมากมาย น่าประหลาดใจมากเลย ที่ในทุกครั้งของการมาเยือนวัดพระธรรมกาย ฉันจะได้เห็นเมืองแห่งสันติภาพแห่งนี้ (City of Peace) เติบโตขึ้นเรื่อยๆ มันงดงามมาก ทุกอย่างที่นี่ทำด้วยความรัก ความละเอียดอ่อนประณีตทุกคนพยายามทำทุกอย่างให้สมบูรณ์ที่สุด และให้ความสำคัญในทุกรายละเอียดแม้เรื่องเล็กน้อย ไม่มีอะไรทำโดยไม่เจตนา ทุกอย่างล้วนมีวัตถุประสงค์ที่ชัดเจนทั้งสิ้น และทำอย่างตั้งใจ อย่างมีสติ ที่สำคัญทุกคนทำงานกันหนักมาก มันทำให้ฉันทึ่งมากจริงๆ อย่างงานเมื่อวันมาฆบูชาที่ผ่านมา ต้องมีการเก็บงานอีกมาก ซึ่งทุกคนต่างช่วยกันทำด้วยจิตอาสา มันเป็นเรื่องวิเศษมากที่เราช่วยกันทำในสิ่งเหล่านี้ น่าอัศจรรย์จริงๆ และที่นี่คุณจะไม่เห็นเศษกระดาษหล่นทิ้งไว้เลยสักชิ้น
ฉันเดินทางไปมาแล้วทั่วโลก ไปงานใหญ่ๆ ที่มีคนมาเรือนหมื่นเรือนแสนมาแล้วมากมาย ซึ่งปกติจะเต็มไปด้วยความสับสนวุ่นวาย สกปรกและเสียงดัง แต่ที่นี่...ไม่เลย...ที่นี่ทำให้ฉันสัมผัสได้ถึงคำว่า“สันติภาพ” จริงๆ มันช่างงดงามมาก มันทำให้ฉันประทับใจมากจริงๆ และนี่แหละทำให้ฉันอยากชวนเครือข่ายผู้นำเยาวชน WSYC มาสัมผัส เพราะฉันอยากจะบอกพวกเขาว่า พวกเขาก็ทำได้เช่นกัน ถ้าทุกคนมีภาพในใจที่ชัด ตั้งใจจริงและทำงานอย่างหนักครั้งนี้เป็นครั้งแรก ที่ฉันได้มีโอกาสมาฝึกสมาธิกับทางวัดพระธรรมกายอย่างจริงจัง (โดยฝึกร่วมกับเยาวชน WSYC) ฉันพยายามทำตามที่พระอาจารย์สอน โดยการทำใจว่างๆ ไม่นึกคิดอะไร แล้วฉันก็รู้สึกว่า ใจค่อยๆดิ่งลงไปสู่ความโล่งว่าง ฉันรู้สึกว่ามีบางอย่างสวนขึ้นมา ทั้งๆที่ฉันไม่ได้นึกหรือคิดเลยมันเหมือนเปลวไฟแสงสว่าง ค่อยๆลอยขึ้นมาจนมาอยู่เหนือน้ำ ตอนนั้นรู้สึกว่าฉันไม่มีความคิดนะ มันโล่งมาก เป็นความสุขที่สงบมากๆ ซึ่งประสบการณ์นี้ทำให้ฉันรู้ว่า ฉันควรจะฝึกสมาธิเป็นประจำ เพื่อให้ตัวฉันเองได้พบความสุขความสงบก่อน โดยเฉพาะในช่วงอายุขนาดนี้ (อายุ 66ปี) สมาธิน่าจะเป็นสิ่งสำคัญที่สุดสำหรับฉันในขณะนี้สมาธิสอนให้ฉันรู้ว่า ในการทำสิ่งต่างๆ ถ้าคุณมองภาพอะไรได้ชัด คุณก็จะทำมันได้ดี อย่างเช่นครั้งนี้ ฉันอยากแก้ไขตัวเอง ซึ่งความจริงแล้ว ฉันคิดว่าฉันก็เป็นคนดีมากๆอยู่แล้วนะ แต่สมาธิสอนให้ฉันอยากจะเป็นคนที่ใจดีกว่านี้ นุ่มนวลกว่านี้ ยอมรับฟังความเห็นของทุกคนมากกว่านี้ ฉันคิดว่า ทุกคนต้องแก้ไขตัวเองก่อน จึงจะไปแก้ไขคนอื่นหรือสิ่งอื่นได้ เพราะถ้าเราไม่รู้จักตัวเองซะแล้ว การที่เราจะไปรู้จักและเข้าใจคนอื่น ก็คงจะเป็นไปได้ยากสำหรับการพาเยาวชนมาร่วมประชุมครั้งนี้ เป็นประโยชน์มากๆ ที่ประทับใจฉันมากที่สุด คงเป็นเรื่องความรัก ความสามัคคีของทุกคน ทำให้สามารถขับเคลื่อนงานไปข้างหน้าได้เร็วกว่าที่คาดไว้ มันช่างเป็นความสนิทสนมกลมเกลียวอย่างลึกซึ้ง ไม่มีอะไรมาเป็นกำแพงระหว่างพวกเราเลย ไม่มีการแบ่งแยก พวกเธอ พวกฉัน พวกเรากลายเป็นครอบครัวเดียวกันจริงๆ
ซึ่งสิ่งเหล่านี้ ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อนกับการประชุม 3-4ครั้งที่ผ่านมา ทั้งหมดนี้ฉันขอยกความดีให้กับ การฝึกสมาธิของพวกเราก่อนจะเริ่มการประชุม ฉันจึงอยากขอบคุณผู้สนับสนุนโครงการ และวัดพระธรรมกายเป็นอย่างยิ่ง ที่ทำให้งานนี้เกิดขึ้นได้ ฉันรู้สึกเป็นหนี้บุญคุณพวกคุณจริงๆพระเดชพระคุณหลวงพ่อทั้งสอง (พระราชภาวนาวิสุทธิ์, พระภาวนาวิริยคุณ) ช่างเป็นผู้ที่มี Vision ในการสร้างสันติภาพโลกอย่างกว้างไกล ไม่เห็นแก่ความสุขของตัวเองเท่านั้น ยังมีน้ำใจในการนำความสุขที่พระเดชพระคุณหลวงพ่อได้รับ ขยายสู่ผู้คนทั่วโลก อย่างที่พระเดชพระคุณหลวงพ่อ (พระราชภาวนาวิสุทธิ์) ได้ให้โอวาทในวันมาฆบูชาว่า “ถึงเวลาแล้วที่ชาวโลก จะหันกลับมาค้นหาสันติสุขภายใน อันเป็นรากฐานของสันติภาพโลก”ซึ่งสิ่งที่ WSYC ได้รับในครั้งนี้ พวกเราจะนำไปขยายผลต่อยังเครือข่ายต่างๆของพวกเรา เพราะเราเป็นครอบครัวเดียวกันแล้ว และฉันเห็นความร่วมมือของงานสร้างสันติภาพโลกในอนาคต โดยเฉพาะเรื่องของการรวมคนล้านคนในปี พ.ศ.2553 พวกเราจะไม่ลืมทำหน้าที่เชิญชวนเยาวชนต่างประเทศมาร่วมงานนี้ด้วยขอให้สันติภาพบังเกิดขึ้นในโลกใบนี้ (May Peace Prevail on Earth)กราบขอบพระคุณเป็นอย่างสูงค่ะ (Thank you so much)Nina
บทความนี้พิมพ์จาก http://www.dmc.tv/pages/world_meditation/USA_Nina_Lynn_Meyerhof.html
เมื่อ 21 พฤษภาคม 2559 13:38
สงวนลิขสิทธิ์ © 2547 - 2559 http://www.dmc.tv
Nina Meyerhof, EdD. President and Founder
President and Founder
Nina has made a life of advocating for children and youth. As her vocation, she served as the Special Education Coordinator for a ten–school district in southern Vermont. Dr. Meyerhof has extensive background in the needs of all children, with Master of Arts degrees in both Special Education and in Counseling and a Certificate of Advanced Graduate Studies in Psychology. She also holds a doctorate in Educational Policy, Research, and Administration from the University of Massachusetts, where she developed a self-esteem model to be used in schools. A co-author of Conscious Education: The Bridge to Freedom, she is recognized as an innovative educator committed to global responsibility through authentic learning. Having received many awards for her work from The Mother Theresa Award to the Citizen’s Department of Peace Award to the International Educators Award for Peace, Nina continues daily to focus on altering world views for creating a better future.
Cr.http://www.coeworld.org/nina-meyerhof-edd
สมัครสมาชิก:
ความคิดเห็น (Atom)








